En 2013 veía la luz A pesar de los vientos. Poesía completa del poeta guiense Manuel González Sosa. El padrino de aquella edición fue el ayuntamiento de Guía de Gran Canaria, donde vio la luz primera Manuel González Sosa. El libro salió bajo el sello de la Editorial Salto de Página, del Grupo Editorial Siglo XXI. Ahora, en 2021, vuelve a salir la Poesía completa de González Sosa, apadrinada también por el ayuntamiento de su tierra natal. El libro se publica, como el anterior, fuera de las islas, en la Editorial Pre-Textos (Colección La Cruz del Sur). El responsable de las dos ediciones de la Poesía completa es el profesor y poeta Andrés Sánchez Robayna.
La razón de esta segunda aparición de la poesía de Manuel González Sosa es la celebración del centenario de su nacimiento, en 1921. La presente edición aparece luminosa y límpida, como todos los textos en que interviene Sánchez Robayna. La cubierta viene enriquecida por una viñeta del propio Manuel González Sosa, que se encuentra acompañando al poema “Desde el principio” en un periódico de Las Palmas del 15 de agosto de 1957.
Aquel poeta que no oficiaba de tal, que casi todo lo que publicó en libro iba dirigido al círculo de amigos, se sentiría extraño al ver en ediciones de ámbito nacional los versos que dio a la imprenta en vida, y otros que no aparecieron en aquellas ediciones. Esta presente edición de Pre-Textos viene aumentada con una rigurosísima selección de dieciséis composiciones que no vieron la luz en las colecciones que publicó en vida el poeta de Guía: Sonetos andariegos (1992), Cuaderno americano (1997), Paréntesis (2000), Tránsito a ciegas (2002) y Contraluz italiana (2004). El apartado “Poemas dispersos” recoge solo dieciséis de los numerosos que aparecieron en periódicos o en revistas, o dejó inéditos en sus carpetas.
En 2015 publicó Andrés Sánchez Robayna y el que esto escribe el artículo “Manuel González Sosa. Poesía dispersa” en el Anuario de Estudios Canarios (La Laguna, LIX). Allí se pueden leer 38 poemas que González Sosa no dejó entrar en sus libros publicados. En las notas respectivas se explica el origen de cada uno.
El lector encontrará en este libro unos poemas reflexivos, de dicción parca, elaborados con aparente sencillez, pero llenos de sugerencias para el avisado. Hay mucha lectura y mucha reflexión en estos versos, y mucho conocimiento de lo que se llama el humano vivir.
Léase, por ejemplo, de la segunda parte de Paréntesis (2000), libro que lleva el subtítulo de “Perfiles y paisajes”, el poema “Nocturno de Ostia (II)”, página 133, ejemplo de sus reflexiones en los numerosos viajes que realizó el poeta. Existe otro “Nocturno de Ostia”, en el apartado 1 del libro Contraluz italiana (2004). En ambos poemas aparece el mar. En “Nocturno de Ostia (II)” nos presenta el poeta la experiencia de aguantar un aguacero nocturno en la ciudad italiana. Acude a un verso del libro que seguro se ha comprado aquella tarde en una librería de viejo, espoleado por el recuerdo del traductor del Goffredo famoso, su conterráneo de hacía cuatro siglos, Bartolomé Cairasco de Figueroa:
Geme il vicino mar. Ya no lo escucho,
Crecen la lluvia y su rumor. Desprendo |
“Geme il vicino mar” es el comienzo de la octava 79 del Canto primero de la Gerusalemme liberata de Torcuato Tasso:
Geme il vicino mar sotto l’incarco
Cairasco había traducido (mejor, interpretado):
El peso de galeras, naves, barcos, |
De la sección “Poemas dispersos”, les dejo con dos poemas, como invitación a la lectura de esta Poesía completa de Manuel González Sosa.
REENCUENTRO
Esta es mi vieja cuna:
¿Qué imprevisto viraje
¿Se regresa al origen
Para el viaje de vuelta,
Quietamente tendido
Y aunque así no ocurriera 1970
Aquí la nube pasa con los odres exhaustos, [Inédito, 1979]
|